you're welcome là gì

Không chỉ dùng để làm đáp lại điều cảm ơn, "You're welcome" còn là một điều mời mọc khôn khéo hoặc dùng để làm huyênh hoang vùng với đồng chí, người thân trong gia đình thiết.

Bạn đang xem: you're welcome là gì

Theo nghĩa đen sì, "You’re welcome" tức là "Bạn được xin chào đón". Hình như, câu này còn đem tư ý nghĩa sâu sắc không giống.

Đáp lại câu cảm ơn

Đây là cách sử dụng thịnh hành và giản dị và đơn giản nhất của "You’re welcome", đáp lại điều cảm ơn sau khi chúng ta vẫn trợ giúp hoặc ca tụng ngợi bọn họ.

Ví dụ:

- Hey, can I borrow your pen? (Này, mang lại tớ mượn cây bút nhé?)

- Yes, of course! (Được, cậu cứ lấy đi)

- Thank you. (Cảm ơn nhé)

- You’re welcome. (Không với gì đâu)

Trong cách sử dụng này, cụm kể từ như tín hiệu xác nhận rằng các bạn vẫn gật đầu điều cảm rộng lớn của mình.

Nhắc ai bại liệt rằng bọn họ quên cảm ơn

Tùy giọng điệu của những người trình bày, "You’re welcome" được sử dụng như phương pháp để nhắc ai này đã quên cảm ơn hoặc các bạn đang được chế nhạo bọn họ vì thế điều này. Tuy nhiên, các bạn nên làm người sử dụng phương pháp này với đồng chí, những người dân thân thích thiết như 1 trò đùa, còn nếu không việc này cực kỳ tục tĩu.

Ví dụ:

- Hey, can I borrow your pen? (Tớ mượn hình mẫu cây bút nhé?)

- Of course! (Được thôi)

- John forgot đồ sộ say "thank you". (John quên trình bày cảm ơn)

- You’re welcome! (Không với gì đâu)

Dù nội dung ko thay đổi, ngữ điệu nhập yếu tố hoàn cảnh này tiếp tục không giống. Người trình bày rất có thể kéo dãn hoặc lên giọng nhằm nhắc nhở đối phương.

Ảnh: Shutterstock

Ảnh: Shutterstock

Mời ai thực hiện điều gì đó

Bạn cũng rất có thể người sử dụng "You’re welcome" như 1 điều mời mọc nhã nhặn, khiến cho bọn họ ko cảm nhận thấy áp lực nặng nề hoặc nghe dường như quá hà khắc.

Xem thêm: unity là gì

Chẳng hạn, các bạn chuẩn bị lên đường phượt và ko dùng ôtô của tớ. Trong khi bại liệt, các bạn biết ôtô của doanh nghiệp bản thân đã biết thành hư hỏng nên ham muốn mang lại bọn họ biết rất có thể lấy xe pháo của doanh nghiệp người sử dụng nếu còn muốn. Trong tình huống này, chúng ta có thể nói: "You’re welcome đồ sộ use my xế hộp while I’m on holiday." (Cậu rất có thể người sử dụng ôtô của tớ khi tớ lên đường du lịch).

Một ví dụ không giống, nếu còn muốn mời mọc đồng chí ở lại bữa ăn khi bọn họ rẽ thăm hỏi bất thần, chúng ta nên dùng: "You’re welcome đồ sộ stay for dinner if you’d like!" (Cậu rất có thể ở lại bữa ăn nếu như muốn).

Khoe vùng về điều gì đó

Trong nhiều tình huống, người trình bày người sử dụng "You’re welcome" nhằm huyênh hoang vùng về kết quả của mình. quý khách rất có thể vẫn phát hiện tình huống này trong mỗi bộ phim truyền hình Hollywood khi những anh hùng châm biếm, mai mỉa cho nhau.

Chẳng hạn, các bạn chiếm hữu một hotel hạng sang trọng, fake đồng chí cho tới bại liệt và trình bày "It’s mine. You’re welcome" (Của tớ đấy, cứ người sử dụng tự động nhiên). Cách người sử dụng này cũng nên làm thì thầm với đồng chí hoặc những người dân thân thích thiết, còn nếu không các bạn sẽ trở thành cực kỳ lố lỉnh và quí thể hiện nay nhập đôi mắt người xem.

Một số cơ hội biểu đạt không giống của "You’re welcome"

Với trường hợp quý phái, chúng ta có thể người sử dụng một trong mỗi cơ hội biểu đạt sau để thay thế thế "You’re welcome":

My pleasure (Hân hạnh/ Vinh dự của tôi)

I’m happy/glad đồ sộ help. (Tôi cực kỳ sung sướng được hùn đỡ).

Happy đồ sộ be of service. (Rất sung sướng khi tương hỗ bạn).

I’m sure you’d vì thế the same for má. (Tôi chắc chắn rằng các bạn cũng thực hiện vậy với tôi).

Với trường hợp thân thiện, "You’re welcome" rất có thể thay cho vày những cụm kể từ sau:

It was nothing. (Không với gì đâu)

No problem. (Không yếu tố gì).

It’s no trouble. (Không với gì phiền hà cả).

Anytime (Bất cứ khi nào).

Sure. (Chắc rồi)

Don’t worry about it. (Đừng lăn chiêng tăn về nó).

Don’t mention it. (Đừng nhắc về điều đó).

No big khuyến mãi. (Không cần yếu tố rộng lớn đâu).

Thanh Hằng (Theo FluentU)

Xem thêm: viên mãn là gì